Hallo Besucher!
Artikel:
| Пикабу
Чье молоко Liebfraumilch? — пост пикабушника DELETED. Комментариев - 10, сохранений - 1.
Klicken Sie hier für suche eine liebe frau
Присоединяйтесь к обсуждению или опубликуйте свой пост! Чье молоко Liebfraumilch? Все прекрасно знают немецкое белое вино Liebfraumilch. По-русски его называют Молоко любимой женщины". Сомнительное название, не правда ли? Но Liebe Frau по-немецки, а вернее Unsere Liebe Frau - это вовсе не "любимая женщина", а Дева Мария, Богородица! Стало быть, мы пьем молоко Богородицы? Тоже, знаете ли, сомнительно и, кхм, как-то. На самом деле "Milch" на старонемецком означало просто жидкость, питьё. В том числе и просто воду. Так что правильный перевод - вполне корректный и не "богохульный" - "напиток богородицы". Оттуда же, кстати, берут начало сказочные "молочные реки": в реках была вода, питьевая вода, по-тогдашнему Milch! В старину вообще слов было гораздо меньше, чем сейчас. К примеру, слово Pferd означало не обязательно лошадь, а вообще крупного зверя. Поэтому Nilpferd, бегемот по-немецки, переводится как "нильская лошадь". С молочными реками теперь всё ясно. Что будем делать с "кисельными берегами"? Или весь чернозём тогда на Руси по немецки – кисель, назывался? Что блядь за бред? Либфраумильх (нем. Liebfraumilch или нем. Liebfrau(е)nmilch) — полусладкое белое немецкое вино, которое производится, в основном на экспорт, в регионах Рейнгессен, Пфальц, Рейнгау и Наэ. Название вина — это немецкое слово, которое буквально означает «молоко Богородицы» («молоко Богоматери»). Часто неправильно переводится как «молоко любимой женщины». Оригинальное немецкое написание слова Liebfrauenmilch дано вину, произведённому из виноградников церкви Liebfrauenkirche или Богоматери в земле Рейнланд-Пфальц города Вормс с 18-го века. И Milch никогда не означало воду mittelhochdeutsch milch, althochdeutsch miluh, zu melken.
suche eine frau für eine feste beziehung
ich suche eine liebe frau
suche sex beziehung
suche frauen für beziehung